domingo, 12 de octubre de 2008

JUN SQ'IN NO TZ'IKIN

El jueves fuí al tercer festival de poesía México nación multicultural y al menos desde mi punto de vista lo más sobresaliente fue el siguiente poema, del que no tengo su traducción, pero el titulo significa La fiesta de los pájaros. Hace alusión a una persona observando la copa de los árboles y viendo como los pájaros en ellas tienen literalmente una fiesta. En verdad es un poco más profundo de lo que yo podría expresar así que no daré más detalles hasta que consiga una traducción. Mientras se las pongo y ojalá consigan la traducción o el libro que se llama The Dry Season, de Gaspar Pedro González.


JUN SQ'IN NO TZ'IKIN

Xol jan te mimeq te wahantoq
chi tojxokalab'oq jun nich'an b'e,
xolaq taqin xaq te.
Ipan yayol jopan yapqn k'u,
chi schahok jun su'in no tz'ikin,
jurlab'i yek' no xolaq sq'ab'te:
ay no yalixh no mimeq,


no kaqin, no tz'ib'in, no q'an, no yax...
tuktuk, tuktuk, xhi no josom te',
wilontomi, wilontomi, wilontomi, yaq'on no syon,
k'itk'it, k'itk'it, yoq' no pirinchuk',
jun xew chi ek' paqlab'oq: xher, xher, xher...
Ch'it, ch'it, ch'it, xhi no tz'unun yin an kaq.
Ipan yek' nililoq no xolaq te',
chi slo no juan sat te chi q'anb'i'eloq:
te q'aq', te iximte', te chulub'
watx' wek'al sloji te chi yab' no',
tol chi wech'lab'i no haxka wal junoq q'in.
Woqhanhintoq yich jun miman k'olol,
ka chi wilontoq najan jan asum,
¡Haxkawal tu stoj hin pixan najat!

Gaspar Pedro González

No hay comentarios: