viernes, 11 de marzo de 2011

Gramática del español

El otro día iba yo caminando por la calle. Estaba nublado y parecía que iba a llover. De repente, sentí que me caía una gota. Pensé que estaba a punto de llover y así otros pensaron los mismo. En eso, escuché que un vendedor le decía a otro: "apúrate que parece que va a comenzar a llover".

¿Cómo es posible que en lugar de economizar en el lenguaje, hagamos lo opuesto en algunos casos? ¿Cómo es que la grmática del español nos permite hacer estas cosas? No es que sea algo malo, de hecho, no es ni malo ni bueno, simplemente me es difícil explicarlo. En lugar de decír: "apúrate pues parece que lloverá", se prefiere una forma perifrástica tan complicada como la ya mencionada.

En contraposición a este fenómeno, pero, al mismo tiempo, el uso de celulares y de correos electrónicos nos lleva cada vez a tratar de recortar el tiempo de conversación o la longitud del mensaje. ¿Desaparecerán estas perífrasis debido al uso incipiente de la tecnología?

No hay comentarios: